Transformers "Raiden" Project

Discussion in 'Transformers News and Rumors' started by chchchch, Oct 18, 2019.

  1. IceConvoy

    IceConvoy Jikuu Keiji

    Joined:
    Nov 29, 2002
    Posts:
    4,390
    News Credits:
    2
    Trophy Points:
    312
    Location:
    United States
    Likes:
    +4,861
    I’m surprised that it’s pronounced レイデン and not ライデン. Somehow I missed that.
     
  2. Gamerlingual

    Gamerlingual Moderator TFW2005 Supporter

    Joined:
    Jan 26, 2017
    Posts:
    11,837
    News Credits:
    91
    Trophy Points:
    307
    Likes:
    +15,886
    According to this snipet, it should pronounced ライデン as you previously thought:

    MPG-01 トレインボットショウキ|MPG|トランスフォーマーオフィシャルサイト|タカラトミー

    4A4D5386-025C-4969-B71A-53D115F0BDF9.png

    Wonder if the marketing is having any confusion over how to pronounce his name. When I called stores about G1 Raiden, they pronounced it as ライデン。I’ll check with my Japanese friend who is also a transformers collector.
     
    • Like Like x 4
  3. Gamerlingual

    Gamerlingual Moderator TFW2005 Supporter

    Joined:
    Jan 26, 2017
    Posts:
    11,837
    News Credits:
    91
    Trophy Points:
    307
    Likes:
    +15,886
    Yup. It’s ライデン

    D8826AFB-7BA0-42EB-8087-925500BC0063.jpeg
     
    • Like Like x 3
  4. Deruji

    Deruji International Traditional 2D Animator

    Joined:
    Aug 21, 2006
    Posts:
    629
    News Credits:
    4
    Trophy Points:
    262
    Location:
    Germany
    Likes:
    +953
    Ebay:
    Facebook:
    Twitter:
    YouTube (Old):
    Tumblr:
    The official spelling is ライデン, so it's more likely that whoever transcribed the name just got it wrong, for whatever reason.

    Example:
    Easy to imagine an English speaker seeing Raiden, pronounces it 'rayden' (ala Mortal Kombat) and that comes back to someone else as レイデン, then as Leiden, and we get this mess.
    It always depends who transcribes what with which language. Would be simpler if we all just used international phonetic script when dealing with foreign languages :) 

    For more linguistic talk we can make another thread.
     
    • Like Like x 4
  5. yvk2000

    yvk2000 Well-Known Member

    Joined:
    Dec 4, 2007
    Posts:
    2,381
    News Credits:
    2
    Trophy Points:
    262
    Location:
    Netherlands
    Likes:
    +2,924
    It seems ライデン is in fact pronounced as Leiden, but that’s here in the Netherlands. So that’s Lie-‘den’ (with the e in ‘den’ pronounced as a soft ‘e’, inbetween the sounds of the ‘e’ in den and dun) for Americans?
     
    Last edited: Nov 23, 2021
    • Like Like x 2
  6. Gamerlingual

    Gamerlingual Moderator TFW2005 Supporter

    Joined:
    Jan 26, 2017
    Posts:
    11,837
    News Credits:
    91
    Trophy Points:
    307
    Likes:
    +15,886
    Seems the lowest available price in Japan is 15,200 yen. So not much change like the prices back home in the states
     
  7. Interro

    Interro Member

    Joined:
    Jul 27, 2011
    Posts:
    12
    Trophy Points:
    77
    Likes:
    +16
    It's "Leiden" because that's what Google Translate incorrectly spits out for ライデン. Hasbro Pulse is just being stupid and plugging Japanese text into Google instead of using a competent translator or common sense.
     
    • Like Like x 4
  8. Gamerlingual

    Gamerlingual Moderator TFW2005 Supporter

    Joined:
    Jan 26, 2017
    Posts:
    11,837
    News Credits:
    91
    Trophy Points:
    307
    Likes:
    +15,886
    Google Translate in English pronounced it as Lie Den. That’s interesting. But hey, whatever works.

    I’m actually considering making the trains an Autobot Base mode along with Fort Max or one of the other Autobot Titans for the MP figures in city mode. There are more display options that Takara advertised and it has me thinking how I want to display it when I get my next IKEA shelf. The good thing is that I can hold out and see how funds look next year and wait to see if I take the jump. The combined mode in whatever height is just gravy and makes it a cool feature to have.
     
    • Like Like x 1
  9. geekatron prime

    geekatron prime Master of the Kerfuffle

    Joined:
    Aug 27, 2016
    Posts:
    4,665
    Trophy Points:
    257
    Location:
    New York
    Likes:
    +10,200
    I wonder if these will scale well with the old Tyco TF train set from the 80's. Haven't had it out in a while.
     
    • Like Like x 2
  10. Girl Pants

    Girl Pants aka brickonator

    Joined:
    May 23, 2007
    Posts:
    3,491
    News Credits:
    1
    Trophy Points:
    262
    Likes:
    +1,930
    Leiden being an actual city is probably pushing some of the machine translators to use that, as it's a word that would be more likely in a dictionary and/or used more frequently. If ライデン can mean multiple things in other languages, it'd make sense that a machine translator would suggest the most likely one.

    Although this could also be one of those things like Altria in Fate or the many ways the DB character Krillin is written, where sometimes the IP holder in Japan just decides on an official romanization regardless of how well it plays in other countries/languages.
     
  11. jkliao648

    jkliao648 Well-Known Member

    Joined:
    Aug 26, 2020
    Posts:
    78
    Trophy Points:
    47
    Likes:
    +78
    雷電, is pronounced with an "L" rather than "R" in Chinese, where the character originates. Also, words like world is pronounced with an "L", even though the spelling suggests otherwise. I don't know much about Japanese, but from my experience (watching subbed cartoon), it's all pronounced with an "L" regardless.
     
  12. PlanckEpoch

    PlanckEpoch Red and black red and black

    Joined:
    Jul 20, 2010
    Posts:
    12,555
    News Credits:
    3
    Trophy Points:
    312
    Likes:
    +11,870
    Instagram:
    YouTube (Old):
    Welp Pulse PO price is really good! Looks like I'm all in. I'm screwed. :lol 
     
    • Like Like x 2
  13. Interro

    Interro Member

    Joined:
    Jul 27, 2011
    Posts:
    12
    Trophy Points:
    77
    Likes:
    +16
    雷電 in Pinyin would be Léidiàn (pronounced "lay-dyen" to English ears as opposed to "rye-den"). Again, "Leiden" is likely from machine translation (due to the city being the more prominent use of that katakana word) and Hasbro Pulse not knowing any better.
     
    • Like Like x 1
  14. David Hingtgen

    David Hingtgen Chromaticon

    Joined:
    Jul 1, 2002
    Posts:
    13,106
    News Credits:
    2
    Trophy Points:
    362
    Location:
    USA
    Likes:
    +10,430
    It should be perfect, as both are designed to run on HO track. Hmmmn, someone needs to show Raiden running on vintage Tyco track, when it's released.
     
    • Like Like x 5
  15. geekatron prime

    geekatron prime Master of the Kerfuffle

    Joined:
    Aug 27, 2016
    Posts:
    4,665
    Trophy Points:
    257
    Location:
    New York
    Likes:
    +10,200
    That's why I was curious. Wanted to get mine out and see if he would work on it when I get him next year. Thanks.
     
    • Like Like x 4
  16. lord ginrai

    lord ginrai Proud member of the Cult of Scorponok

    Joined:
    Oct 23, 2002
    Posts:
    8,075
    News Credits:
    7
    Trophy Points:
    337
    Location:
    Osaka, Japan
    Likes:
    +18,586
    @Interro and @yvk2000 are right.
    it’s because ライデン meant the city of Leiden long before the character of Raiden was created. If you search for ライデン on google, your first hit will be the city of Leiden.

    Leiden corresponds to ライデン and not レイデン because Japan follows the Dutch pronunciation.

    In the case of Pulse, I presume it’s just an employee trusting google translate a little too much.
     
    Last edited: Nov 23, 2021
    • Like Like x 5
  17. David Hingtgen

    David Hingtgen Chromaticon

    Joined:
    Jul 1, 2002
    Posts:
    13,106
    News Credits:
    2
    Trophy Points:
    362
    Location:
    USA
    Likes:
    +10,430
    So THAT's why the name is in quotes in the thread title. :D 
     
    • Like Like x 2
  18. PoweredConvoy

    PoweredConvoy Randy

    Joined:
    Jun 13, 2003
    Posts:
    9,431
    News Credits:
    284
    Trophy Points:
    337
    Likes:
    +9,598
    Regarding remembering the names, I think I've gotten them down and have a pretty good way (probably only to me) of remembering them.
    Shouki is easy because he is the leader and had the Hero-X figure.
    Seizan I remember is the yellowish one because while his name is similar to Suiken, I remember it because he has a Z in his name and Z is next to Y which is yellow.
    Suiken's name is similar to Seizan's and is the other arm (similar names for similar looking forms in combined form). I mainly remember his name by remembering his relationship to Seizan and his name.
    Kaen is easy because it reminds me of carrots, which are orange.
    Getsuei reminds me of guts. And it takes more guts to ride at night, and he's appropriately colored in blue and black.
    Yukikaze is the left leg, which was considered the worst or least important component in the Teen Titans Go combiner. Which reminds me of Yukikaze as his var mode is the same as Shouki's and his name begins with the second to last letter in the alphabet.

    This is my crazy way to remember their names.
     
    • Like Like x 6
  19. alldarker

    alldarker M.A.S.K. Crusader

    Joined:
    Apr 3, 2008
    Posts:
    2,349
    News Credits:
    4
    Trophy Points:
    262
    Likes:
    +524
    Wow, I've never seen the name of the city here in the Netherlands where I actually live mentioned so many times on TFW2005 :lol 
     
    • Like Like x 7
  20. lord ginrai

    lord ginrai Proud member of the Cult of Scorponok

    Joined:
    Oct 23, 2002
    Posts:
    8,075
    News Credits:
    7
    Trophy Points:
    337
    Location:
    Osaka, Japan
    Likes:
    +18,586
    It’s such a lovely city too. TFW should talk about it more! :D 
     
    • Like Like x 2