Recently I've been looking for the themes of some of my favourite childhood shows, in french and spanish just to hear how it sounds. Take this for example. Power rangers timeforce: english YouTube - Power Rangers Time Force Theme Song (Normal Version) French: YouTube - power rangers time force french Spanish : YouTube - Power Rangers Guardianes del Tiempo Even if they are all formatted to the same theme ... somehow the french translated it better. On the spanish theme one of the singers is horribly off key .. and it sounds like a mouth full. Wouldn't it have been easier on the ears to just sing " la fuerza del tiempo" instead of "guardinezas del tiempo"
thats why i never like spanish dubs. it always turns up f***ed up and my sister and i always try to make a list how to fix it. our main beef is that the voice actors always halfass their jobs.
Yeah, I've had the "pleasure" of trying to watch my faves in both Spanish and German, sometimes they used actors that almost sounded like the English/American actors, many times no way..always go Dish not cable, so you can choose your audio/viewing language, and use the sub-titles to read and learn some of that country's language..(you're currently living in)
I've never really watched any of my favorite shows in foreign languages. I may occasionally watch some of the English dubs of some anime titles, but that's about it.
I have a hard time seriously watching a show in it's non-native language. Although I will once in a awhile for laughs.
I once watched about 30 minutes of Star Wars: Attack of the Clones in Spanish. Eh, didn' get much out of it.
Shows I grew up watching in Spanish: TMNT Mazinger Z Thundercats Smurfs Captain Power Transformers Bionic 6 Macgyver Voltron Astro boy SilverHawks Bravestar
Love watching Cybertron in Japanese with English Subtitles. Also like listening to the transformation of 'Hyper-Mode Galvatron'
Well, given that I'm in China, I don't always have a choice. I think the worst I ever saw was Car Robots. They didn't even bother to take out the Japanese sound track. You would hear the Japanese begin, and then the Chinese dub would start talking over it. I literally had to disconnect one of my audio cables to get the Japanese to stop. That being said, it doesn't really matter to me. Half the DVDs I get here come with Chinese subs hard-coded, so I'm used to text at the bottom of the screen. As for language, if I want to hear something foreign, I can just turn off the TV and step outside.
Listening to Beavis and Butthead in Spanish is like listening to Chicago, Michael Bolton, and John Denver screaming like little girls in your ears. DO NOT WANT