Need some help with a G2 European Transformers figure!

Discussion in 'Transformers Toy Discussion' started by Automorpher, Sep 14, 2016.

  1. Automorpher

    Automorpher Autobot Slut!

    Joined:
    Jun 5, 2006
    Posts:
    10,290
    News Credits:
    5
    Trophy Points:
    312
    Location:
    Smallest country in the world, no?
    Likes:
    +335
    Hi boys, I came across a piece when we were consolidating some items to be put up for sale recently.

    The figure is supposingly Calcar from Trakkon subgroup of Decepticons but interestingly enough, the name on the box is printed as "Roadraider" instead. (Anyway its MISB/sealed specimen in C8.5 condition or better)

    I was wondering if I'm seeing a box variant here with a running change in name down the road (possibly?)

    Would be good to hear more from some of you boys whom are "into" these than I already am. :) 
     
  2. Nevermore

    Nevermore It's self-perpetuating a parahumanoidarianised!

    Joined:
    May 14, 2004
    Posts:
    17,641
    News Credits:
    399
    Trophy Points:
    337
    Location:
    Germany
    Likes:
    +6,160
    It's not so much a "running change" thing. It's more of a "market" thing. European tail-end G1/G2 toys had different language combos for different markets, often coinciding with different names for these language packaging variants.

    English/Spanish packaging was "Calcar", French/Dutch packaging was "Roadraider".

    [​IMG]

    See how it says "Robots in Disguise" (English) and "Todo Un Reto En Tus Manos" (Spanish) for "Calcar", and "Robots Transformables" (French) and "Transformeren in Robot" (Dutch) for "Roadraider"?

    You'll encounter that a lot with figures from that era.
     
    Last edited: Sep 14, 2016
    • Like Like x 1
  3. Nevermore

    Nevermore It's self-perpetuating a parahumanoidarianised!

    Joined:
    May 14, 2004
    Posts:
    17,641
    News Credits:
    399
    Trophy Points:
    337
    Location:
    Germany
    Likes:
    +6,160
    Calcar's fellow Trakkon Fearswoop also has a name variant:

    English/Spanish packaging is "Fearswoop", French/Dutch packaging is "Black Omen".
    [​IMG]
     
    Last edited: Sep 15, 2016
  4. Automorpher

    Automorpher Autobot Slut!

    Joined:
    Jun 5, 2006
    Posts:
    10,290
    News Credits:
    5
    Trophy Points:
    312
    Location:
    Smallest country in the world, no?
    Likes:
    +335
    Ahhh...I see.

    Now that explains it. (Foreign box)

    Much thanks for helping mate! :thumb 
     
  5. Thundershot

    Thundershot The guy with 28 Sweeps

    Joined:
    Dec 15, 2002
    Posts:
    24,988
    News Credits:
    10
    Trophy Points:
    412
    Location:
    Mineral Ridge, OH, USA
    Likes:
    +5,069
    Ebay:
    Whoa.. The ads when you click the pic...
     
  6. Nevermore

    Nevermore It's self-perpetuating a parahumanoidarianised!

    Joined:
    May 14, 2004
    Posts:
    17,641
    News Credits:
    399
    Trophy Points:
    337
    Location:
    Germany
    Likes:
    +6,160
    I'm sorry, I usually use Imgur, but it was acting up yesterday.

    Fixed now.
     
  7. Lbsammills51

    Lbsammills51 Well-Known Member

    Joined:
    Oct 11, 2008
    Posts:
    14,799
    News Credits:
    14
    Trophy Points:
    312
    Location:
    Alta Loma, CA
    Likes:
    +1,099
    Ebay:
    Huh, I knew about the Black Omen alternate name for Fearswoop, but I hadn't realized Calcar had one too.

    (As an aside, I coincidentally finally snagged a Calcar myself to complete the Lightformers/Trakkons.)
     
  8. Nevermore

    Nevermore It's self-perpetuating a parahumanoidarianised!

    Joined:
    May 14, 2004
    Posts:
    17,641
    News Credits:
    399
    Trophy Points:
    337
    Location:
    Germany
    Likes:
    +6,160
    Also Deftwing was "Blue Arrow" in France, Belgium and the Netherlands. EDIT: Comparison!
    [​IMG]

    Ironfist was still "Ironfist", though.
    [​IMG]
     
    Last edited: Apr 2, 2017
  9. Nevermore

    Nevermore It's self-perpetuating a parahumanoidarianised!

    Joined:
    May 14, 2004
    Posts:
    17,641
    News Credits:
    399
    Trophy Points:
    337
    Location:
    Germany
    Likes:
    +6,160
    Two more comparisons, throwing a third language/name variant into the mix:

    Stormtrooper Aquablast was "Stormtrooper Aquablast" on English/Spanish packaging, "Stormtrooper Squall" on French/Dutch packaging and "Acquamaster Piranha" on Italian packaging.
    [​IMG]

    Stormtrooper Hydradread was "Stormtrooper Hydradread" on English/Spanish packaging, "Stormtrooper Hydroshark" on French/Dutch packaging and "Acquamaster Idrosqualo" on Italian packaging.
    [​IMG]

    Likewise, Stormtrooper Drench was "Stormtrooper Drench" on English/Spanish packaging, "Stormtrooper Hydrocruiser" on French/Dutch packaging and "Acquamaster Tempest" on Italian packaging, and Stormtrooper Rage was "Stormtrooper Rage" on English/Spanish packaging, "Stormtrooper Aquanaught" on French/Dutch packaging and "Acquamaster Murena" on Italian packaging, but I couldn't find photos of all versions.
     

Share This Page