Discussion in 'Transformers Movie Discussion' started by tfomegaprime, Sep 1, 2012.
Do you think the dubbing for French and Spanish for Dotm was good or bad.
Why would it be bad for a country to get a copy of a movie they could actually understand the dialogue of?
Do you think they made a good job translating it?
I wouldn't know. My French is kinda rusty, and I don't speak a lick of Spanish.
i saw the latin america (spanish) version, ME LIKE
I kinda think it sucked,especially when they translated the silent treatment part
I know I just wanted to see everybody's opinion on this.
Didn't they change Optimus Primes voice from the one in rotf?and doesn't Dino sound like if he was drinking water and gurgling it in his mouth in the French version?
It's Red Nation
Optimus was voiced by Blas Garcia in all 3 films. (he also dubbed the character in Cyber Missions and TFP)
Whats that supposed to mean?
The Japanese Dub is win because Sentinel Prime's voice actor is Lot-So Huggin Bear.
It's just so damn fitting. Though at the same time if it where up to me Norio Wakamoto would voice Sentinel Prime as a homage to Charles Zi Britannia.
Germany is amazing at dubbing, in fact, I actually would say Transformers 2007 is better in german than in its original english.
In the French version Dino sounds like a processed human.Huh, I forgot there was a Japanese Dub.
the CD that I got only dubbed dotm in English,Spanish,and French.Probably because I bought it in the US.
Didn't they do that dub with so many technical difficulties?
Brazil is pretty damn awesome at it, too.
Transformers 3 - O Lado Oculto da Lua - Trailer Dublado - YouTube
- Optimus' voice actor was also Samurai Jack, Cosmo from Fairly Godparents and Jim Carrey in a lot of movies [he has a pretty wide vocal range]. He's also been doing Optimus since Armada.
yead da money is da motive fuk wit da money it gets ugly as coyote
Separate names with a comma.